Çeviriler

– 2009: Şiir ve öykü çevirileri: İnternet ortamı Dergiler : Çevirmenin Notu / Sözcükler İnternet Sitesi

– 1999: Wir sind zwar jung, aber in uns ist das unerschöpflich Alte. Prof. Dr. Hüsamettin Koçan’ın ressam Z. Radau’un sergisi için yazdığı “Biz yeniyiz, fakat içimizde hiç tükenmeyen bir eski var” adlı metnin çevirisi, Sergi Kataloğu

– 1999: Rüçhan Şahinoğlu`nun resim sergisi kataloğunun çevirisi. Katolog metni Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Dekanı Prof. Hüsamettin Koçan tarafından yazılmıştır.

– 1997: Künstler, die ihr Gehäuse verlassen. Marmara Üniversitesi, Güzel Sanatlar Fakültesi öğretim elemanı Ressam Zümrüt Yasemin Radau’un Atatürk Kültür Merkezi’nde açtığı Resim sergisine ilişkin sanat eleştirmeni E. Zeytinoğlu’nun “Kabuğundan Çıkan Sanatçılar” adlı eleştiri yazısının çevirisi, sergi kataloğu, s. 4-5

– 13.07.1994: Bir Bilim İşçisinin Yanıt Arayan Soruları. Alman üniversite öğretim üyesi Prof. Dr, N. Mecklenburg’un Kasım 1993’te Neuer Merkur adlı Alman gazetesinde çıkan yazısının Çevirisi, Cumhuriyet gazetesi

– 1993: Konrad, Konserve Kutusundan Çıkan Çocuk. Christine Nöstlinger. İstanbul: Düzlem Yayınevi